Jste dobrodruzi? Chcete se vypravit do světa a projít si nemálo kulturními šoky? Země vycházejícího slunce je otevřená všem turistům, kteří se nebojí hluboce ponořit do japonštiny. Pro ty, kteří očekávají síť značených popisků v angličtině, je zde připraveno opravdové překvapení. Angličtině je dostupná, ale v osobité formě. Návštěvník si musí několik dnů zvykat na formu výslovnosti, na zajímavé citoslovce a zvuky. Obzvlášť jste-li blond, máte-li modré oči a mnoha japonkami vytoužený „vysoký europoidní nos“, nevyhnete se zvědavým pohledům, komentářům „Kauaí! “ – sladký/á, případně mimo hlavní metropoli i bleskům fotoaparátů.
Japonci jsou už na první pohled velmi slušní, úslužní, toužící vám ve všem vyhovět. Jsou to puntičkáři. Snaží se myslet na každý detail. Strachují se, aby bylo všechno v pořádku. Narazíte-li na někoho, kdo bude umět dobře anglicky, pochopíte, jak hodně jim záleží na tom, aby jste se cítili co nejlépe, aby nic vám nic nebylo nepříjemné. Obzvláště jste-li hosti.
Máte-li v plánu někoho v Japonsku navštívit, rozhodně se vybavte drobnými pozornostmi. Japonci si potrpí na dárečky. Vyšperkovaně zabalené. Tradiční domácí balení nestačí. Člověk si musí s obalem pořádně pohrát, dokonce jedna vrstva balícího papíru je někdy málo. Japonci běžně nechávají dárečky jen profesionálně zabalit, do nádherných papírů se stužkami, které dávají ještě do látkových ozdobných taštiček rovněž převázaných stuhami. Zabalení a pořádný důraz na ceremonii předávání dárku je důležitější, než dárek samotný.
A co vaši hostitelé ocení? Japonci znají Prahu, takže přivezete-li jim kalendář s obrázky historických památek, budou se rozplývat. Nejvíce asi ocení české sklo, které se velmi vychvaluje v každém japonském průvodci Evropou, na japonské wikipedii je českému sklu dokonce věnováno pěkných pár řádků.
Děkování je pro Japonce nesmírně důležité. Děkuje se za všechno několikrát, děkuje se pořád, děkuje se při odchodu, místo pozdravu prostě poděkujte. Použijete-li však pouze „Arigato“ (ありがと) není to úplně správně. Zde se klade nesmírný důraz na projevy uctivosti, prokazování respektu k lidem, takže kdykoli budete děkovat osobě, která není váš důvěrný přítel, řeknete „Arigato gozaimasu“ (ありがとう ございます), což znamená „Děkuji vám mockrát“. Bez toho druhého slovíčka můžete totiž znít velmi nezdvořile. Japonci jsou ale chápaví a sami vědí, jak je těžké naučit se a používat jiný jazyk.
Kdykoli projevíte zájem o jejich kulturu, budou šťastní. Proto se doporučuje před příjezdem si nějaká fakta nastudovat, ať je ohromíte. Budou se rozplývat a vy si získáte jejich přízeň hodně rychle. Neočekávají, že cizinci mnoho o Japonsku vědí, protože sami jsou celkem izolovaní, mnoho z nich se za celý život nepodívalo přes moře. Začnete-li tedy nějakými japonskými reáliemi a budete zvídaví, začnou na vás třeštit oči a nevěřícně opakovat „すごい, すごい“ = SUGOI!!!, čímž vyjádří svůj úžas nad vašimi znalostmi.
Vy na oplátku musíte být velmi trpěliví. Japonci jsou často velmi zdráhaví v kontaktu, ve snaze vyjádřit se správně vás můžou nechat čekat na odpověď pěknou chvíli.
________________________________________________________________________________________
Připravte se na DUSNO. Japonci nezvládají horko, neustále se utírají do ručníku a prskají slova, ze kterých je rozumět jen „C“. Později jsem se dozvěděla, že japonsky se řekne horko acuji. I v tomto nesnesitelném městském horku všechny Japonky nosí dlouhé rukávy, v mnoha případech černou halenku, dlouhé kalhoty, speciální rukávníky a slunečník, který se neustále snaží držet nad hlavou. Pro krásu se musí trpět, Japonky touží být neopálené.
Komentovat »
Odpovědět